Performance
| [Story-pattern] | |||
| Došla voda vod brda do brda, | 121 | The water was rushing from hill to hill, | |
| Kurla Drina drvlje ji kamenje. | 122 | The Drina was tossing trees and stones all about. | |
| Gaza njema, va ćuprije nema, | 123 | There was no ford, and there was no bridge, | C |
| Ne zna momak kud će pregaziti. | 124 | The young man didn't know where to cross. | |
| Tu se momak malo zamislijo; | 125 | So he began to ponder things for a bit; | |
| Sve mislijo, na jednu smislijo: | 126 | He weighed all the options and made up his mind: | C |
| “Bože mili -- na svemu ti fala! -- | 127 | “Dear God -- thanks to you for all everything! -- | C |
| Kud ću konja nagoniti moga, | 128 | Where shall I spur my horse, | |
| Moga konja, pretila dorata? | 129 | My horse, my stout bay horse? | |
| Huoće li mi vodu preplivati?” | 130 | Will he swim across the water for me?” | C |
| vA vovakuo momak govoraše: | 131 | And in this way the young man spoke: | |
| “Moj dorate, krilo desno moje, | 132 | “O my bay horse, my right wing, | |
| Mogu li se povuzdati vu te, | 133 | Can I place my trust in you | |
| jA na vonu nosit' mene stranu?” | 134 | To carry me to the opposite shore?” | C |
| Dobar bješe, vali znadijaše: | 135 | His horse was fine, and it knew what to do: | C |
| vAgi svome dizgine votima, | 136 | It seized the reins from his master the agha, | |
| Pa vu Drinu vodu o'skočijo, | 137 | Then it leaped out into the river Drina | C |
| Na vonu ga stranu prenosijo. | 138 | And bore him over to that opposite shore. | C |
| Momak konja svoga vodjašijo | 139 | The young man dismounted his horse | |
| hIz čizama vodu hiscijedi; | 140 | Squeezed the water from his boots; | |
| Momak sijo vi jodpočinuvo: | 141 | The young man got down and took a rest: | C |
| vA rujna se vina napojijo, | 142 | And quenched his thirst with dark red wine | |
| Dvije lule spržijo duvana. | 143 | Smoked two pipefuls of tobacco. | |
| Pa vondaka šede na vajvana, | 144 | After that he got back up on his mount, | C |
| Pa vudari niz ta Raca stara, | 145 | Then struck out toward ancient Ratsa, | C |
| To su Raca, Šumadija kleta; | 146 | This was Ratsa, accursed Šumadija; | |
| Šumadiju dorat pregazijo -- | 147 | His bay horse passed through Šumadija -- | |
| *hI* junačka ga sreća nanijela -- | 148 | And a hero's good fortune guided him -- | C |
| Pa nastupi na široku Liku, | 149 | Then Alija came out onto the wide Lika, | C |
| Do pod kulu ličkog Mustajbega. | 150 | Below the tower of Mustajbey of the Lika. |
- Preface
- Pronunciation Key
- Introduction
- Portrait of the Singer
- Synopsis of the Story
- Performance by Halil Bajgorić
- Performance-based Commentary
- Nikola Vujnović’s Resinging
- Apparatus Fabulosus
- The Role of Music
- Performatives and Poetics
- Bibliography
- Text Translation (pdf, 216 KB)
- Play Audio (mp3, 70.4MB)
Click on a link on the left to display more information.