Performance

[Story-pattern]
Sidje Djulić na vavliju kletu, 181 Djulić went down to the accursed courtyard
Pa votvori na vavliji vrata -- 182 Then he opened the courtyard gates --
Kad evo ti careve gazije 183 When here was the tsar's hero
Na doratu konju kosatome. 184 On his long-maned bay horse.
Pade momak begu vu vavliju; 185 The young man came down into the bey's courtyard;
Kako pade, turski selam dade, 186 As he came down, he gave a Turkish selam, C
A beg njemu selam prifatijo. 187 And the bey received his selam. C
Tad zavika momak sa dorata: 188 Then the young man began to shout from his horse:
“Je li vovo krvava Grbava? 189 “Is this blood-soaked Grbava?
Je li doma beg Mustajbeg lički?” 190 Is Mustajbey of the Lika at home?”
A šede mu momak govoriti: 191 And Djulić began to speak to him: C
vOvo ti je krvava Grbava, 192 “Indeed this is blood-soaked Grbava,
vOvo kula bega Mustajbega -- 193 And this is bey Mustajbey's tower --
Eno bega gori na čardaku. 194 Now there's the bey up on his enclosed porch. C
vOko bega sedam bajraktara; 195 Around the bey are seven standardbearers; C
Davulhana kako mu vezira, 196 Drummers are playing as if for the vizier, C
Davulhana na sedmero mlati.” 197 Drummers are beating in sevens.”
Kada momak riječ otkitijo, 198 When the young man grasped his words, C
Pa pretila konja vodjašijo, 199 Then he dismounted from his stout horse,
Dizgine mu na dva rama tura. 200 Cast the reins over its two shoulders.
Šćadijaše Djulić primaknuti, 201 Djulić started to move closer, C
Mladu momku ‘izmet učiniti. 202 To perform service for the young man. C
Polećeše dva hrta zelena; 203 The two spirited greyhounds lay down; C
vA da na nje vAlija ne viknu, 204 But because Alija did not call to them,
Šćadijavu njega razmaknuti; 205 They started to wander away from him; C
A zavika Djerdelez Alija: 206 So Djerdelez Alija began to shout:
“Lež'te doli, dva hrta zelena!” 207 “Lie down, my two spirited greyhounds!” C
A zavika Djerdelez Alija: 208 So Djerdelez Alija began to shout:
“Nemoj kretat' u konja dorina!” 209 “Don't move toward my red-brown horse!” C
Dva dizgina na vavliju bači; 210 He threw the two reins to the courtyard ground; C
Click on a link on the left to display more information.