Performance

[Story-pattern]
Pa se tebi doš'o pridvoriti, 241 And so I have come to do you service, C
Da mi krojiš krpu si barnjaka, 242 To have you cut me banner-cloth and a standard, C
Da ja budem četi bajraktare.” 243 So I might be standardbearer to your company.” C
vA zavika lički Mustajbeže: 244 And Mustajbey of the Lika began to shout:
vA ti li si, careva gazijo! 245 “But consider who you are, tsar's hero!
Ni za tebe krpa ni barnjaka; 246 Neither banner-cloth nor standard for you; C
Za tebe je, sine, buljubaštvo. 247 For you, my son, an imperial command.
Vid' u tebe carskije nikšana -- 248 Look at the tsar's medals on you -- C
Njisi njiha lako zaradijo: 249 You didn't win those easily: C
Ti si carsku zemlju proširijo, 250 You expanded the tsar's lands,
vA djavursku vazda tijesnijo.” 251 And always shrank Christian territory.”
vA zavika lički Mustajbeže: 252 And Mustajbey of the Lika began to shout: C
“Beže će ti sreću okušati. 253 “The bey will now test your good fortune.
vA ja jimam sina Bećirbega, 254 For I have a son named Bećirbey,
Pa ću njega sada voženiti: 255 And I'm now marrying him off:
Da sam brata Mevu vopravijo 256 So I've dispatched my brother Meho C
Do Kanidže grada bijeloga, 257 To the white town of Kanidža,
vU Turčina, kanidžkog ajana; 258 To that Turk, the champion of Kanidža; C
jI mu njega plemenita Zlata. 259 And the noble Zlata is his daughter. C
Bi Zlatija bila za vezira, 260 Zlata could have been a fit bride for the vizier, C
Kamol' ne bi za moga Bećira 261 Not to mention for my Bećirbey C
Da mi prosi plemenitu Zlatu. 262 If he asked me for the noble Zlata's hand.
Tamo joj je mahana velika: 263 There is one great drawback to her: C
Sreću ima pod kamenom guja, 264 A snake under a stone has some good fortune,
vA Zlata je plemenita nema! 265 But noble Zlata has none!
Sedmeri je vodili svatovi, 266 Seven wedding attendants guided her,
Vazda svedi na polje Zečevo. 267 Led her steadily toward Zečevo field. C
vA dočeka j' Baturiću bane 268 But Baturić ban was waiting for her C
Su četer'es' hiljada vordije; 269 With fourteen thousand troops; C
Pa von razbi kitu vi svatove, 270 Then he scattered our forces and wedding attendants
Click on a link on the left to display more information.